1
00:00:04,208 --> 00:00:07,042
[ominous music]

2
00:00:59,667 --> 00:01:00,667
[grunts]

3
00:01:04,750 --> 00:01:10,292
May this charm protect,
guard, and keep an eye on my family.

4
00:01:30,417 --> 00:01:32,792
[ominous music fades]

5
00:01:38,833 --> 00:01:41,833
[pensive music playing]

6
00:01:53,833 --> 00:01:56,375
[chuckles]

7
00:01:56,458 --> 00:01:58,250
You look so serious.

8
00:01:59,000 --> 00:02:01,542
You're always studying laws.
No wonder you're single.

9
00:02:01,625 --> 00:02:03,208
[exclaims] That's not funny!

10
00:02:03,833 --> 00:02:06,583
Your brother has never been funny.

11
00:02:06,667 --> 00:02:09,083
His jokes are outdated.

12
00:02:09,167 --> 00:02:10,625
Really?

13
00:02:10,708 --> 00:02:12,250
Hey, it's a sin

14
00:02:12,333 --> 00:02:14,625
[chuckles]
…to badmouth your husband.

15
00:02:14,708 --> 00:02:18,458
Joking without being funny
is an even bigger sin.

16
00:02:18,542 --> 00:02:22,042
- Really? [Giggles]
- [whines] It hurts!

17
00:02:22,125 --> 00:02:23,292
Cut it out!

18
00:02:23,375 --> 00:02:26,542
You and Rani remind me
of how Mom and Dad used to be.

19
00:02:26,625 --> 00:02:28,208
Jealous?

20
00:02:29,708 --> 00:02:32,167
You should get a boyfriend.

21
00:02:32,250 --> 00:02:33,333
[groans]

22
00:02:34,583 --> 00:02:35,750
[exhales]

23
00:02:40,208 --> 00:02:42,750
Instead of interning at a law office,

24
00:02:42,833 --> 00:02:45,833
why don't you come with me
and help run Dad's business

25
00:02:46,542 --> 00:02:47,833
at the sugarcane field?

26
00:02:49,542 --> 00:02:52,250
Forget internship, you'll get a paycheck.

27
00:02:53,750 --> 00:02:55,375
Isn't all that law school wasted

28
00:02:55,458 --> 00:02:58,333
if I'm just managing sugarcane?

29
00:02:59,500 --> 00:03:03,167
Your brother just doesn't want
to be away from you.

30
00:03:03,250 --> 00:03:04,292
Right?

31
00:03:04,917 --> 00:03:07,208
You always act like you don't care.

32
00:03:07,292 --> 00:03:09,458
[hums] Don't get carried away.

33
00:03:11,500 --> 00:03:12,500
[door slams]

34
00:03:14,875 --> 00:03:15,917
[door thuds]

35
00:03:18,667 --> 00:03:19,667
Andi.

36
00:03:20,250 --> 00:03:22,250
[chair scraping]

37
00:03:25,792 --> 00:03:29,125
[ominous music]

38
00:03:35,958 --> 00:03:38,125
[whispers] Five. Odd.

39
00:03:38,708 --> 00:03:40,250
What's with odd numbers?

40
00:03:44,000 --> 00:03:48,250
She believes an even number of spots
on the cloth

41
00:03:48,333 --> 00:03:49,417
means danger is coming.

42
00:03:49,500 --> 00:03:52,125
[chair scraping]

43
00:03:58,042 --> 00:03:59,333
Dina, let's have breakfast.

44
00:04:00,000 --> 00:04:01,750
Take a break from work.

45
00:04:02,292 --> 00:04:03,292
Here.

46
00:04:11,292 --> 00:04:12,958
It's been eight years.

47
00:04:13,792 --> 00:04:16,333
Why are you still doing this?

48
00:04:16,875 --> 00:04:19,917
Yeah. We're fine so far.

49
00:04:20,500 --> 00:04:22,750
It's okay. Just in case.

50
00:04:29,000 --> 00:04:30,667
[water pouring]

51
00:04:35,333 --> 00:04:36,333
Mom.

52
00:04:41,583 --> 00:04:42,875
Mom…

53
00:04:43,500 --> 00:04:45,292
Mom, you've got me.

54
00:04:45,375 --> 00:04:47,667
Now, I'll take Dad's place
to look after our family.

55
00:04:51,583 --> 00:04:53,292
Let's eat. You don't want to be late.

56
00:04:54,000 --> 00:04:56,583
Have some before it gets cold, Mom.

57
00:05:01,625 --> 00:05:03,000
You…

58
00:05:04,458 --> 00:05:05,792
Lately, you look like

59
00:05:06,583 --> 00:05:08,625
you've gained weight.

60
00:05:09,958 --> 00:05:10,958
Are you pregnant?

61
00:05:14,042 --> 00:05:16,792
She's been snacking a lot.

62
00:05:16,875 --> 00:05:20,000
Yesterday, she had an entire martabak.

63
00:05:20,083 --> 00:05:22,042
That's why she gained weight.

64
00:05:22,125 --> 00:05:24,125
- [Andi chuckles]
- [Rani chuckles awkwardly]

65
00:05:25,500 --> 00:05:27,417
Don't hurry to have a baby.

66
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Is it a problem, Mom?

67
00:05:33,042 --> 00:05:35,833
[poignant music]

68
00:05:44,583 --> 00:05:45,667
[hisses sharply]

69
00:05:50,875 --> 00:05:52,958
Mom, I'm off.

70
00:05:53,875 --> 00:05:55,292
- Take care.
- Bye.

71
00:05:56,625 --> 00:05:59,333
- Mom, I'm off to work.
- Okay.

72
00:05:59,417 --> 00:06:01,500
- Don't forget your lunch.
- Yes, Mom. Bye.

73
00:06:01,583 --> 00:06:03,042
- Bye.
- Peace be upon you.

74
00:06:03,125 --> 00:06:04,625
[both] And upon you peace.

75
00:06:06,958 --> 00:06:07,958
[Dina] Bye.

76
00:06:09,000 --> 00:06:10,083
Drive safe.

77
00:06:16,083 --> 00:06:18,250
[car doors open, shut]

78
00:06:19,708 --> 00:06:22,042
[car starts]

79
00:06:22,125 --> 00:06:23,583
Um…

80
00:06:23,667 --> 00:06:25,083
I'll be inside.

81
00:06:39,000 --> 00:06:40,833
[worker] We've managed to deal with

82
00:06:41,375 --> 00:06:44,375
the wild grass that was harming

83
00:06:44,458 --> 00:06:45,875
the sugarcane.

84
00:06:45,958 --> 00:06:47,333
Glad to hear that, Seno.

85
00:06:47,417 --> 00:06:48,250
Indeed.

86
00:06:48,333 --> 00:06:53,417
Our previous harvest had
a five percent decline in quality.

87
00:06:53,500 --> 00:06:54,708
Really?

88
00:06:57,375 --> 00:06:59,375
[Ki Rojo] What's the problem, Sri?

89
00:07:00,792 --> 00:07:02,625
Nothing strange has happened, right?

90
00:07:03,958 --> 00:07:08,875
As long as you keep the charm safe,

91
00:07:09,792 --> 00:07:12,875
nothing can enter your home.

92
00:07:16,917 --> 00:07:21,833
There haven't been any problems, Ki.

93
00:07:23,000 --> 00:07:25,333
Then why are you here?

94
00:07:28,792 --> 00:07:30,042
I'm not sure.

95
00:07:31,583 --> 00:07:34,250
But I feel uneasy, Ki.

96
00:07:38,500 --> 00:07:40,250
It feels like something

97
00:07:40,333 --> 00:07:44,667
is keeping me on edge.

98
00:07:47,625 --> 00:07:51,083
Usually, the things that make us anxious

99
00:07:51,167 --> 00:07:53,167
don't come from without.

100
00:07:55,417 --> 00:07:58,250
What… do you mean, Ki?

101
00:08:02,833 --> 00:08:04,375
Think about it.

102
00:08:06,333 --> 00:08:09,583
Are you sure it's really over?

103
00:08:10,792 --> 00:08:12,667
[foreboding music]

104
00:08:12,750 --> 00:08:14,542
[ominous whispers]

105
00:08:22,208 --> 00:08:23,958
[fire crackling]

106
00:08:24,042 --> 00:08:26,083
[distant screams]

107
00:08:27,000 --> 00:08:29,458
Sir! What's going on here?

108
00:08:29,542 --> 00:08:32,750
I don't know. Our fields caught fire.

109
00:08:32,833 --> 00:08:34,917
Go get some water! Hurry!

110
00:08:35,000 --> 00:08:36,250
[men] Water!

111
00:08:37,625 --> 00:08:38,792
Water!

112
00:08:39,583 --> 00:08:40,500
Hurry!

113
00:08:40,583 --> 00:08:43,167
- [intense music]
- [workers shouting]

114
00:08:44,708 --> 00:08:47,208
[coughing]

115
00:08:48,833 --> 00:08:51,292
[music crescendos then stops]

116
00:08:51,792 --> 00:08:52,875
[glass shatters]

117
00:09:16,208 --> 00:09:17,375
What's the matter?

118
00:09:18,583 --> 00:09:19,583
[hesitates]

119
00:09:20,208 --> 00:09:25,333
I was cleaning the table
when the photo frame fell by itself.

120
00:09:27,667 --> 00:09:29,583
[ominous music]

121
00:09:30,250 --> 00:09:31,708
I'll take care of it.

122
00:09:38,125 --> 00:09:39,583
[phone whirring]

123
00:09:51,083 --> 00:09:52,750
[whirring]

124
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Mom.

125
00:10:01,875 --> 00:10:05,792
Grandma and Grandpa's landline
might be down.

126
00:10:06,500 --> 00:10:08,708
It'll take some time to fix.

127
00:10:09,583 --> 00:10:11,708
The food's ready. Let's eat.

128
00:10:11,792 --> 00:10:14,625
No. I have a bad feeling about this.

129
00:10:15,417 --> 00:10:16,625
Mom, can't you stop?

130
00:10:17,458 --> 00:10:20,125
A fallen photo isn't always a bad sign.

131
00:10:20,208 --> 00:10:23,000
We're tired of watching you act like this.

132
00:10:23,542 --> 00:10:25,167
[Andi] Mom.

133
00:10:26,333 --> 00:10:28,417
We all want to live in peace.

134
00:10:28,500 --> 00:10:31,000
Without fear or worry…

135
00:10:31,083 --> 00:10:32,083
[loud thud]

136
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
[sighs]

137
00:10:41,208 --> 00:10:42,250
Mom.

138
00:10:43,375 --> 00:10:44,375
Mom.

139
00:10:44,708 --> 00:10:45,792
[door opens]

140
00:10:46,500 --> 00:10:48,042
[door slams]

141
00:10:48,125 --> 00:10:49,583
[sighs]

142
00:10:56,583 --> 00:10:58,500
[pensive music]

143
00:11:06,625 --> 00:11:07,625
Mom.

144
00:11:09,875 --> 00:11:12,000
I made you ginger tea.

145
00:11:31,250 --> 00:11:34,375
God willing,
Grandma and Grandpa will be okay.

146
00:11:41,667 --> 00:11:42,875
Make sure to drink it, Mom.

147
00:11:51,750 --> 00:11:52,958
[door shuts]

148
00:11:56,083 --> 00:11:57,167
[sighs]

149
00:12:20,917 --> 00:12:22,458
[gate rattles]

150
00:12:26,375 --> 00:12:27,500
[knocking]

151
00:12:44,250 --> 00:12:45,250
Dad?

152
00:12:46,167 --> 00:12:47,167
Mom?

153
00:13:13,750 --> 00:13:15,208
Dad, Mom?

154
00:13:29,000 --> 00:13:31,417
[foreboding music]

155
00:13:37,833 --> 00:13:38,833
[loud thud]

156
00:13:44,167 --> 00:13:46,792
[door creaking]

157
00:13:52,583 --> 00:13:53,583
Mom?

158
00:13:55,125 --> 00:13:56,125
Dad?

159
00:13:56,875 --> 00:13:58,000
[Grandpa, shakily] <i>Sri.</i>

160
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Mom.

161
00:14:10,125 --> 00:14:12,292
[music crescendos]

162
00:14:22,083 --> 00:14:23,083
Mom.

163
00:14:26,917 --> 00:14:29,167
[creaking]

164
00:14:31,625 --> 00:14:34,625
[eerie whispers]

165
00:14:49,583 --> 00:14:50,583
[gasps]

166
00:14:51,208 --> 00:14:52,583
Sri.

167
00:14:52,667 --> 00:14:54,042
[whines]

168
00:14:54,125 --> 00:14:55,125
Sri.

169
00:14:57,542 --> 00:14:58,542
Dad.

170
00:15:00,167 --> 00:15:01,417
[yelps]

171
00:15:02,292 --> 00:15:03,458
[panting]

172
00:15:08,208 --> 00:15:10,333
HOSPITAL

173
00:15:10,417 --> 00:15:15,042
[doctor] Your pregnancy is two months in.

174
00:15:15,125 --> 00:15:17,917
Thank God,
the baby's heart rate is healthy.

175
00:15:20,042 --> 00:15:21,625
Praise be to God.

176
00:15:22,375 --> 00:15:24,125
Is it a boy or a girl?

177
00:15:24,208 --> 00:15:27,083
We don't know the gender yet,

178
00:15:27,167 --> 00:15:29,042
but the baby is healthy.

179
00:15:30,083 --> 00:15:32,417
[tender music]

180
00:15:44,583 --> 00:15:47,833
This is the perfect time to tell Mom.

181
00:15:47,917 --> 00:15:50,250
She'll be so happy.

182
00:15:56,958 --> 00:15:58,375
- Oh my.
- [chuckles]

183
00:16:03,750 --> 00:16:06,375
[music turns ominous]

184
00:16:08,667 --> 00:16:09,667
Dear?

185
00:16:11,000 --> 00:16:12,083
What's wrong?

186
00:16:23,417 --> 00:16:24,708
Peace be upon you.

187
00:16:25,583 --> 00:16:27,625
Peace be upon you, Mom.

188
00:16:27,708 --> 00:16:30,500
- And upon you peace.
- We have good news…

189
00:16:32,333 --> 00:16:33,583
What's wrong?

190
00:16:36,292 --> 00:16:38,292
Save it for later, okay?

191
00:16:39,458 --> 00:16:42,375
Grandpa called earlier.
He said Grandma is sick.

192
00:16:42,458 --> 00:16:44,583
They need us there.

193
00:16:45,375 --> 00:16:47,167
I've notified my office

194
00:16:47,250 --> 00:16:49,083
about a family emergency.

195
00:16:54,542 --> 00:16:56,333
So Mom's intuition was right?

196
00:16:57,583 --> 00:17:00,208
[somber music]

197
00:17:06,375 --> 00:17:08,625
Mom, I'm sorry for my words last night.

198
00:17:12,500 --> 00:17:13,667
It's all right.

199
00:17:14,208 --> 00:17:15,708
I understand.

200
00:17:17,458 --> 00:17:20,333
Sorry for making you all uncomfortable.

201
00:17:24,667 --> 00:17:29,833
I'll try my best not to worry you.

202
00:17:40,583 --> 00:17:42,375
Hey, dear.

203
00:17:43,208 --> 00:17:44,750
We've got a long way to go.

204
00:17:46,250 --> 00:17:48,167
You can sleep if you're tired.

205
00:17:53,667 --> 00:17:57,750
[eerie whispers]

206
00:17:57,833 --> 00:18:00,125
[foreboding music]

207
00:18:39,125 --> 00:18:40,208
Thanks.

208
00:18:43,417 --> 00:18:44,750
Hey.

209
00:18:44,833 --> 00:18:46,292
Grandpa!

210
00:18:46,375 --> 00:18:49,583
- Grandpa!
- Come in.

211
00:18:51,500 --> 00:18:52,708
[Grandpa grunts]

212
00:18:56,292 --> 00:18:57,917
- Hi, Grandpa.
- Grandma.

213
00:18:58,000 --> 00:19:00,583
- Put the bags in the room.
- Okay.

214
00:19:00,667 --> 00:19:02,292
- Hi, Grandpa.
- Hi.

215
00:19:02,917 --> 00:19:05,083
Let's have a meal after this.

216
00:19:05,167 --> 00:19:07,167
- Grandma has prepared everything.
- Grandma.

217
00:19:07,792 --> 00:19:08,792
Sri.

218
00:19:14,458 --> 00:19:15,500
Come in.

219
00:19:19,542 --> 00:19:22,667
I'm sure you've missed Grandma's cooking.

220
00:19:26,333 --> 00:19:27,417
We're going to our rooms.

221
00:19:27,500 --> 00:19:28,667
- Okay.
- Come on.

222
00:19:31,667 --> 00:19:33,250
[Andi] Come on.

223
00:19:34,958 --> 00:19:35,958
Mom.

224
00:19:36,542 --> 00:19:38,000
Are you sick?

225
00:19:39,042 --> 00:19:40,583
You look so pale.

226
00:19:43,292 --> 00:19:44,375
I'm okay, Sri.

227
00:19:45,167 --> 00:19:47,958
That's how your mom is.

228
00:19:48,042 --> 00:19:50,333
She doesn't want you to worry.

229
00:19:53,792 --> 00:19:56,417
It's just your dad overreacting.

230
00:19:58,833 --> 00:20:00,708
Okay, but…

231
00:20:01,542 --> 00:20:04,708
If you're sick, don't try to hide it.

232
00:20:05,458 --> 00:20:06,917
Talk to me.

233
00:20:07,833 --> 00:20:10,167
I just miss you,

234
00:20:10,250 --> 00:20:12,417
the grandkids,

235
00:20:13,833 --> 00:20:15,333
and Rani.

236
00:20:26,208 --> 00:20:27,250
I'm sorry.

237
00:20:29,375 --> 00:20:30,750
For not visiting more.

238
00:20:31,917 --> 00:20:33,208
Don't be sad.

239
00:20:40,250 --> 00:20:42,458
[poignant music]

240
00:21:29,542 --> 00:21:31,833
I'll heat up the food.

241
00:21:32,958 --> 00:21:33,792
Yes, Mom.

242
00:21:33,875 --> 00:21:34,875
Sri.

243
00:21:35,750 --> 00:21:37,333
I'm going to the shed.

244
00:21:37,417 --> 00:21:38,417
Okay, Dad.

245
00:21:39,542 --> 00:21:41,292
You should try Grandma's food.

246
00:21:41,375 --> 00:21:43,042
[exclaims] They're the best.

247
00:21:57,500 --> 00:21:58,583
Mom.

248
00:21:58,667 --> 00:22:00,792
She forgot to turn on the stove.

249
00:22:06,792 --> 00:22:08,667
I should have come here sooner.

250
00:22:14,042 --> 00:22:17,250
You've missed Grandma's cooking, right?

251
00:22:27,000 --> 00:22:30,542
Mom. Why don't you rest?

252
00:22:30,625 --> 00:22:33,292
We'll make dinner.

253
00:22:35,542 --> 00:22:37,708
Andi, take her to her room.

254
00:22:37,792 --> 00:22:38,958
Yes, Mom.

255
00:22:39,708 --> 00:22:40,708
Come on, Grandma.

256
00:22:53,542 --> 00:22:56,125
Let's clean it up.

257
00:22:56,208 --> 00:22:59,417
Throw it away and start from scratch.

258
00:23:03,250 --> 00:23:04,667
You still do embroidery?

259
00:23:08,917 --> 00:23:09,917
Embroidery?

260
00:23:13,583 --> 00:23:14,583
Yeah.

261
00:23:23,958 --> 00:23:24,958
Here you go.

262
00:23:27,250 --> 00:23:28,792
You should rest, Grandma.

263
00:23:34,417 --> 00:23:35,625
Who are you?

264
00:23:43,333 --> 00:23:45,125
I'm Andi, your grandson.

265
00:23:58,750 --> 00:24:00,750
[gagging]

266
00:24:01,333 --> 00:24:03,875
[retches]

267
00:24:08,500 --> 00:24:11,000
[retching]

268
00:24:13,333 --> 00:24:14,333
Is she okay?

269
00:24:14,917 --> 00:24:16,083
She got queasy.

270
00:24:19,917 --> 00:24:24,792
Hurry, clean the fridge
and throw it all in the trash.

271
00:24:29,458 --> 00:24:34,042
Why do they need this much meat anyway?

272
00:24:40,417 --> 00:24:42,542
[sighs]

273
00:24:43,708 --> 00:24:44,875
Let it all out.

274
00:24:45,375 --> 00:24:46,583
[retches]

275
00:24:48,083 --> 00:24:49,125
Go ahead.

276
00:24:53,583 --> 00:24:54,833
[nearby cat meowing]

277
00:24:59,083 --> 00:25:01,042
[meows] Kitty!

278
00:25:01,125 --> 00:25:03,125
[cat continues meowing]

279
00:25:03,958 --> 00:25:04,958
Kitty.

280
00:25:06,458 --> 00:25:07,583
Come here.

281
00:25:10,667 --> 00:25:15,667
[meows] Come here, kitty.

282
00:25:16,458 --> 00:25:18,542
What's your name?

283
00:25:19,750 --> 00:25:20,667
[cat growls]

284
00:25:20,750 --> 00:25:21,750
[loud thud]

285
00:25:27,542 --> 00:25:29,042
[strained meows]

286
00:25:32,583 --> 00:25:34,542
[rattling sound]

287
00:25:42,708 --> 00:25:43,708
Grandpa?

288
00:25:47,833 --> 00:25:51,292
What are you doing? Can I come in?

289
00:25:52,292 --> 00:25:53,958
[creaks]

290
00:25:58,333 --> 00:25:59,333
No.

291
00:26:00,208 --> 00:26:01,667
It's messy in here.

292
00:26:06,333 --> 00:26:07,458
Okay.

293
00:26:08,625 --> 00:26:10,750
[foreboding music]

294
00:26:14,208 --> 00:26:17,917
Let's go inside. Get you something to eat.

295
00:26:18,000 --> 00:26:19,458
You must be hungry.

296
00:26:22,458 --> 00:26:24,250
Grandma, Grandpa, do you remember?

297
00:26:24,333 --> 00:26:27,875
I used to play
hide-and-seek in this house.

298
00:26:29,792 --> 00:26:31,500
[giggles]

299
00:26:31,583 --> 00:26:33,417
Listen. It's a funny story.

300
00:26:33,500 --> 00:26:35,542
One time…

301
00:26:36,500 --> 00:26:37,333
Have some.

302
00:26:37,417 --> 00:26:40,667
I hid in Grandma's wardrobe.

303
00:26:40,750 --> 00:26:44,292
Everyone panicked looking for me
because I fell asleep inside.

304
00:26:44,375 --> 00:26:45,375
[laughing]

305
00:26:45,417 --> 00:26:47,292
He's always been a troublemaker.

306
00:26:48,333 --> 00:26:49,792
That's naughty, dear.

307
00:26:50,833 --> 00:26:52,500
- [laughing]
- Do you guys remember?

308
00:26:54,208 --> 00:26:56,667
[foreboding music]

309
00:27:00,375 --> 00:27:01,917
Grandma, Grandpa.

310
00:27:02,000 --> 00:27:05,417
It's okay if you don't remember.
It's not important.

311
00:27:07,750 --> 00:27:09,292
Finish your meals.

312
00:27:11,375 --> 00:27:14,375
[music crescendos]

313
00:27:18,000 --> 00:27:19,417
[music subsides]

314
00:27:19,500 --> 00:27:21,125
[laughing]

315
00:27:21,208 --> 00:27:23,375
[laughing]

316
00:27:24,583 --> 00:27:29,167
[maniacal laugh]

317
00:27:44,583 --> 00:27:47,750
[meows]

318
00:27:49,875 --> 00:27:52,458
You know, I…

319
00:27:52,542 --> 00:27:55,708
I want to bring Grandpa
and Grandma to live with us.

320
00:27:56,417 --> 00:27:59,417
They need someone to look after them.

321
00:28:01,500 --> 00:28:02,667
Yeah, Mom.

322
00:28:02,750 --> 00:28:05,167
It'd be easier for us to care for them.

323
00:28:10,417 --> 00:28:11,833
[cat yowling]

324
00:28:18,917 --> 00:28:22,167
[ominous music]

325
00:28:58,125 --> 00:28:59,000
[door creaks]

326
00:28:59,083 --> 00:29:00,708
[crickets chirping]

327
00:29:11,292 --> 00:29:13,667
[ominous music]

328
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
Grandma?

329
00:29:17,542 --> 00:29:18,542
Grandma.

330
00:29:21,500 --> 00:29:22,500
Grandma.

331
00:29:22,958 --> 00:29:23,958
Where are you going?

332
00:29:24,708 --> 00:29:25,708
Grandma!

333
00:29:27,083 --> 00:29:28,500
[ominous music]

334
00:29:31,417 --> 00:29:34,375
She's always sleepwalking like that.

335
00:29:35,542 --> 00:29:37,333
It's okay. I'll take care of her.

336
00:29:42,292 --> 00:29:45,625
[ominous music continues]

337
00:30:20,167 --> 00:30:21,292
Kitty.

338
00:30:25,000 --> 00:30:26,208
Looking for something?

339
00:30:27,167 --> 00:30:29,333
My cat from yesterday.

340
00:30:30,292 --> 00:30:31,292
Oh.

341
00:30:38,958 --> 00:30:40,000
Kitty.

342
00:31:19,250 --> 00:31:20,708
[suspenseful sting]

343
00:31:21,958 --> 00:31:23,375
You're finally awake.

344
00:31:23,458 --> 00:31:24,458
[gasps]

345
00:31:26,792 --> 00:31:30,708
Yes. Sorry, Grandma. I overslept.

346
00:31:30,792 --> 00:31:34,833
If you're tired, it's okay to sleep in.

347
00:31:35,750 --> 00:31:38,333
[ominous music]

348
00:31:42,583 --> 00:31:45,167
Mom. Have you seen my cat?

349
00:31:46,042 --> 00:31:49,000
I can't find it anywhere. I'm sad.

350
00:31:49,958 --> 00:31:52,750
It's only a cat, Dina.

351
00:31:52,833 --> 00:31:55,583
It'll come back before you know it.

352
00:31:55,667 --> 00:31:57,583
Oh, by the way,

353
00:31:57,667 --> 00:32:02,250
can you get some rice from the store?

354
00:32:04,750 --> 00:32:07,083
Dina, are you on your period?

355
00:32:07,167 --> 00:32:09,000
No. Why?

356
00:32:10,167 --> 00:32:11,708
It's nothing.

357
00:32:11,792 --> 00:32:13,375
It must be Rani.

358
00:32:17,250 --> 00:32:18,458
I'll get going.

359
00:32:19,875 --> 00:32:20,958
Take care.

360
00:32:29,833 --> 00:32:32,167
[solemn music]

361
00:32:42,375 --> 00:32:43,833
What's on your mind?

362
00:32:54,292 --> 00:32:55,292
Hm?

363
00:32:57,167 --> 00:32:58,208
Let's go.

364
00:32:58,292 --> 00:33:01,583
If you're ready, let's get going.

365
00:33:09,042 --> 00:33:10,917
Where are you going with that axe, Dad?

366
00:33:11,542 --> 00:33:13,750
I'm getting wood from the forest.

367
00:33:13,833 --> 00:33:15,417
To fix the shed.

368
00:33:15,500 --> 00:33:16,708
Some are rotting…

369
00:33:16,792 --> 00:33:18,708
Andi will go with you.

370
00:33:19,417 --> 00:33:20,875
No need.

371
00:33:21,833 --> 00:33:23,625
I'll manage on my own.

372
00:33:24,500 --> 00:33:26,583
You're not wearing shoes?

373
00:33:30,167 --> 00:33:31,167
Dad!

374
00:33:39,708 --> 00:33:40,708
Grandma.

375
00:33:41,792 --> 00:33:43,500
We're heading out.

376
00:33:44,083 --> 00:33:46,375
I want to show Rani around.

377
00:33:50,625 --> 00:33:52,750
Be back for lunch, okay?

378
00:33:52,833 --> 00:33:55,125
I want to cook for you.

379
00:33:56,417 --> 00:33:57,708
Okay.

380
00:33:57,792 --> 00:33:59,292
We'll be right back.

381
00:34:07,917 --> 00:34:10,417
[foreboding music]

382
00:34:22,250 --> 00:34:23,292
Grandpa!

383
00:34:28,292 --> 00:34:29,292
Grandpa!

384
00:34:30,125 --> 00:34:31,417
Where are you going?

385
00:34:37,500 --> 00:34:38,500
Grandpa!

386
00:34:42,292 --> 00:34:43,458
Grandpa!

387
00:35:00,292 --> 00:35:02,958
[foreboding music crescendos]

388
00:35:09,333 --> 00:35:10,333
[groans]

389
00:35:12,208 --> 00:35:13,750
[winces]

390
00:35:29,583 --> 00:35:30,583
Grandpa?

391
00:35:33,750 --> 00:35:36,833
[gentle music]

392
00:35:49,333 --> 00:35:52,708
[Andi] <i>When I was a kid,</i>

393
00:35:52,792 --> 00:35:56,333
<i>every time I visited my grandparents…</i>

394
00:35:56,417 --> 00:35:58,667
[both chuckling]

395
00:35:59,917 --> 00:36:02,833
Every time I visited them,

396
00:36:02,917 --> 00:36:05,500
Dina and I often came here to play.

397
00:36:09,167 --> 00:36:12,000
[soothing music]

398
00:36:14,875 --> 00:36:15,875
Sit here.

399
00:36:17,417 --> 00:36:18,417
Careful.

400
00:36:18,833 --> 00:36:20,000
[exhales]

401
00:36:29,667 --> 00:36:30,667
Andi.

402
00:36:31,500 --> 00:36:32,625
[Andi] Mm?

403
00:36:35,125 --> 00:36:37,375
You once told me

404
00:36:37,458 --> 00:36:42,000
your father died because he was cursed
with black magic.

405
00:36:43,125 --> 00:36:46,458
But you've never told me why.

406
00:36:51,458 --> 00:36:54,167
Now that you're my wife,

407
00:36:54,250 --> 00:36:58,125
you deserve to know what happened
in my family's and my past.

408
00:36:59,542 --> 00:37:01,292
But promise me

409
00:37:02,208 --> 00:37:06,333
that it won't change how you see
my family or me.

410
00:37:07,292 --> 00:37:08,292
Hm?

411
00:37:13,250 --> 00:37:16,917
Before she was married,
my mom had two friends,

412
00:37:17,875 --> 00:37:20,000
Laila and Herman.

413
00:37:22,125 --> 00:37:23,458
Herman later became my dad.

414
00:37:25,625 --> 00:37:28,917
<i>Both my mom and Laila secretly liked him.</i>

415
00:37:29,875 --> 00:37:32,042
<i>Eventually, my dad chose Laila.</i>

416
00:37:34,417 --> 00:37:36,417
<i>My mom loved my dad so much</i>

417
00:37:37,125 --> 00:37:39,708
<i>that she used a shortcut to win him over.</i>

418
00:37:41,917 --> 00:37:43,250
With black magic.

419
00:37:52,125 --> 00:37:53,750
[Andi] <i>Turns out, Laila was pregnant.</i>

420
00:37:56,500 --> 00:37:59,875
She asked my mom to let Herman go,
but my mom refused.

421
00:38:05,875 --> 00:38:09,333
My mom was already planning to marry him.

422
00:38:10,792 --> 00:38:13,417
[faint eerie laughter]

423
00:38:17,875 --> 00:38:18,875
Andi?

424
00:38:25,750 --> 00:38:27,167
Twenty years later,

425
00:38:28,500 --> 00:38:30,833
Laila returned with black magic

426
00:38:30,917 --> 00:38:33,042
to get revenge on my family.

427
00:38:33,125 --> 00:38:35,000
Dear? Dear!

428
00:38:37,333 --> 00:38:39,042
[Andi] <i>She killed my dad</i>

429
00:38:40,042 --> 00:38:41,250
<i>with black magic.</i>

430
00:38:41,833 --> 00:38:44,750
<i>My mom and sister almost died.</i>

431
00:38:45,333 --> 00:38:47,000
<i>Luckily, I managed to save them.</i>

432
00:38:48,625 --> 00:38:49,500
And…

433
00:38:49,583 --> 00:38:50,875
[faint eerie laughter]

434
00:38:54,875 --> 00:38:58,000
What happened to Laila afterwards?

435
00:38:58,625 --> 00:39:00,417
Laila and Hanum…

436
00:39:01,458 --> 00:39:02,458
Who's Hanum?

437
00:39:03,125 --> 00:39:04,375
Hanum…

438
00:39:04,458 --> 00:39:06,750
[ominous music]

439
00:39:07,375 --> 00:39:09,417
[Andi] <i>She tricked my family</i>

440
00:39:09,500 --> 00:39:12,208
<i>by pretending to love me.</i>

441
00:39:12,292 --> 00:39:14,375
<i>But she was Laila's daughter</i>

442
00:39:14,458 --> 00:39:16,333
<i>from my dad.</i>

443
00:39:19,833 --> 00:39:23,375
While trying to save my mom and sister,

444
00:39:24,083 --> 00:39:26,625
<i>I managed to stop Laila and Hanum,</i>

445
00:39:28,417 --> 00:39:29,750
<i>and they burned to death.</i>

446
00:39:31,083 --> 00:39:33,292
[faint eerie laughter]

447
00:39:37,375 --> 00:39:38,708
Let's go home.

448
00:39:46,958 --> 00:39:47,958
Andi.

449
00:39:52,375 --> 00:39:53,375
What is it?

450
00:39:57,667 --> 00:39:59,625
[intense music]

451
00:40:29,375 --> 00:40:30,667
[strikes flesh]

452
00:40:33,500 --> 00:40:34,958
[ominous music]

453
00:40:36,792 --> 00:40:37,792
[gasps]

454
00:41:04,542 --> 00:41:07,125
[Grandma] Under the full moon,
the dead shall rise.

455
00:41:08,083 --> 00:41:11,042
Under the full moon, the dead shall rise.

456
00:41:12,042 --> 00:41:15,292
Under the full moon, the dead shall rise.

457
00:41:15,875 --> 00:41:19,458
Under the full moon, the dead shall rise.

458
00:41:20,042 --> 00:41:23,083
Under the full moon, the dead shall rise.

459
00:41:23,708 --> 00:41:27,667
- Under the full moon, the dead shall rise.
- Mom?

460
00:41:27,750 --> 00:41:29,417
What are you talking about?

461
00:41:29,500 --> 00:41:30,625
Mom!

462
00:41:33,750 --> 00:41:34,583
Mom…

463
00:41:34,667 --> 00:41:35,875
What are you doing, Mom?

464
00:41:41,875 --> 00:41:44,167
[ominous music]

465
00:41:45,333 --> 00:41:46,708
[gasps]

466
00:41:53,583 --> 00:41:56,292
I'm making lunch for everyone.

467
00:42:03,792 --> 00:42:05,708
[Sri] <i>What's wrong with your back?</i>

468
00:42:05,792 --> 00:42:08,542
Why didn't you say anything?

469
00:42:25,333 --> 00:42:26,667
Does it hurt?

470
00:42:34,875 --> 00:42:36,292
Forgive me, Mom.

471
00:42:38,958 --> 00:42:40,000
I promise

472
00:42:40,750 --> 00:42:43,958
I'll take good care of you and Dad.

473
00:42:44,625 --> 00:42:46,500
I'll bring you to the doctor.

474
00:42:48,750 --> 00:42:51,375
[somber music]

475
00:43:26,792 --> 00:43:28,708
[clinking]

476
00:43:56,375 --> 00:43:58,083
What are you doing here, Dina?

477
00:43:58,833 --> 00:44:00,250
Why are you alone?

478
00:44:02,083 --> 00:44:03,542
Let's go back.

479
00:44:11,750 --> 00:44:12,750
[Dina] <i>Mom.</i>

480
00:44:12,792 --> 00:44:14,042
Yes?

481
00:44:16,500 --> 00:44:19,708
I feel like Grandma and Grandpa
are acting weird.

482
00:44:19,792 --> 00:44:21,792
Don't you feel that too?

483
00:44:24,833 --> 00:44:26,167
Do you know

484
00:44:26,917 --> 00:44:29,417
the disease that affects
seniors' memories?

485
00:44:34,792 --> 00:44:38,333
It can cause severe memory loss

486
00:44:39,750 --> 00:44:42,708
and, in extreme cases,
it can make them

487
00:44:42,792 --> 00:44:44,500
behave oddly.

488
00:44:45,042 --> 00:44:46,417
Do things that don't make sense.

489
00:44:48,958 --> 00:44:50,250
[sighs]

490
00:44:50,333 --> 00:44:54,375
I think your grandparents have dementia.

491
00:44:55,792 --> 00:44:57,375
Are you sure?

492
00:44:57,458 --> 00:45:00,292
I don't think it's dementia.

493
00:45:00,375 --> 00:45:01,542
Mom.

494
00:45:01,625 --> 00:45:04,792
If this is just like what happened before,
what do we do?

495
00:45:08,167 --> 00:45:10,375
Don't bring that up again.

496
00:45:11,583 --> 00:45:12,750
I've had enough.

497
00:45:18,708 --> 00:45:19,708
<i>Andi.</i>

498
00:45:20,083 --> 00:45:23,083
<i>Whatever happened in your past</i>

499
00:45:25,375 --> 00:45:28,000
<i>won't change the way I see you.</i>

500
00:45:32,292 --> 00:45:33,750
[eerie chuckles]

501
00:45:41,208 --> 00:45:42,208
<i>Andi.</i>

502
00:45:43,750 --> 00:45:45,042
<i>It's me.</i>

503
00:45:46,083 --> 00:45:47,125
<i>Hanum.</i>

504
00:45:52,208 --> 00:45:53,208
What's wrong?

505
00:45:58,542 --> 00:45:59,542
I'm okay.

506
00:46:02,750 --> 00:46:03,750
I'm okay.

507
00:46:11,750 --> 00:46:13,792
[deep breaths]

508
00:46:32,042 --> 00:46:33,042
[sighs]

509
00:46:52,333 --> 00:46:55,000
[ominous music]

510
00:47:14,875 --> 00:47:16,000
[Grandpa] <i>Under…</i>

511
00:47:19,875 --> 00:47:25,708
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

512
00:47:26,417 --> 00:47:32,417
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

513
00:47:33,208 --> 00:47:35,250
[ominous music crescendos]

514
00:47:35,875 --> 00:47:40,875
[Grandpa chanting] <i>Under the full moon,</i>
<i>the dead shall rise.</i>

515
00:47:42,417 --> 00:47:44,125
[Grandpa chanting] <i>Under</i>

516
00:47:50,542 --> 00:47:53,500
<i>the dead shall rise.</i>

517
00:47:53,583 --> 00:47:55,083
[Grandpa chanting] <i>Under…</i>

518
00:47:55,167 --> 00:47:56,167
[thuds]

519
00:48:08,792 --> 00:48:13,750
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

520
00:48:13,833 --> 00:48:18,083
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

521
00:48:19,167 --> 00:48:21,917
[Grandpa chanting] <i>Under the full moon,</i>

522
00:48:22,000 --> 00:48:24,667
<i>the dead shall rise.</i>

523
00:48:25,542 --> 00:48:29,208
<i>Under the full moon,</i>

524
00:48:29,292 --> 00:48:32,125
<i>the dead shall rise.</i>

525
00:48:32,208 --> 00:48:37,167
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

526
00:48:37,250 --> 00:48:41,625
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

527
00:48:42,458 --> 00:48:48,125
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

528
00:48:48,208 --> 00:48:53,083
Under the full moon, the dead shall rise.

529
00:48:53,167 --> 00:48:59,000
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

530
00:49:04,750 --> 00:49:05,875
[creaks]

531
00:49:11,083 --> 00:49:12,083
[gasps]

532
00:49:12,708 --> 00:49:14,167
Grandpa.

533
00:49:18,375 --> 00:49:19,375
It's me, Dina.

534
00:49:26,792 --> 00:49:28,917
[panting]

535
00:49:35,458 --> 00:49:38,000
[knocking rapidly]

536
00:49:51,708 --> 00:49:52,833
[knocking stops]

537
00:50:20,500 --> 00:50:21,500
[gasps]

538
00:50:23,958 --> 00:50:25,083
What's the matter?

539
00:50:26,750 --> 00:50:28,292
Why are you up this late?

540
00:50:29,667 --> 00:50:30,792
What are you looking for?

541
00:50:36,625 --> 00:50:38,000
I was

542
00:50:38,542 --> 00:50:39,792
getting some water.

543
00:50:43,875 --> 00:50:44,875
[door slams shut]

544
00:50:56,458 --> 00:51:03,333
[Grandma softly singing lullaby
in Javanese]

545
00:51:56,792 --> 00:51:58,042
[gasping]

546
00:52:08,917 --> 00:52:11,042
Listen to me, Mom.

547
00:52:11,125 --> 00:52:14,000
It can't be dementia. Something's off.

548
00:52:14,083 --> 00:52:16,792
The one I saw last night wasn't Grandpa.

549
00:52:16,875 --> 00:52:18,583
Stop talking nonsense.

550
00:52:18,667 --> 00:52:21,083
You're always the most sensitive and alert

551
00:52:21,167 --> 00:52:22,417
about these things!

552
00:52:22,500 --> 00:52:24,250
Why don't you trust me now?

553
00:52:24,333 --> 00:52:25,375
What do you want?

554
00:52:25,458 --> 00:52:28,333
You're the ones who said I overthink,

555
00:52:28,417 --> 00:52:30,667
worry too much,

556
00:52:30,750 --> 00:52:34,875
and tie everything to the supernatural,

557
00:52:34,958 --> 00:52:36,708
making your lives uncomfortable.

558
00:52:36,792 --> 00:52:38,167
Now I'm following your advice,

559
00:52:38,250 --> 00:52:40,792
and you want me to go back the way I was.

560
00:52:40,875 --> 00:52:42,042
I don't understand.

561
00:52:47,417 --> 00:52:49,625
[heavy breathing]

562
00:52:52,500 --> 00:52:54,375
I want to go home now. I'm scared.

563
00:52:54,458 --> 00:52:56,708
I can't stay here.
Something's off with your grandma.

564
00:52:56,792 --> 00:53:00,208
We will leave, just not now.

565
00:53:01,167 --> 00:53:03,958
It wouldn't be nice
if we left just like that.

566
00:53:05,875 --> 00:53:06,875
Rani, just…

567
00:53:07,375 --> 00:53:09,458
Stop assuming the worst.

568
00:53:09,542 --> 00:53:11,042
She's my grandma.

569
00:53:11,125 --> 00:53:13,167
She wouldn't hurt you.

570
00:53:31,333 --> 00:53:32,333
What's up?

571
00:53:32,917 --> 00:53:34,500
I need to tell you something.

572
00:53:42,458 --> 00:53:45,042
[foreboding music]

573
00:54:01,708 --> 00:54:03,167
Who are you looking for?

574
00:54:03,250 --> 00:54:06,292
I'm from the neighborhood.
Sorry to intrude.

575
00:54:06,375 --> 00:54:08,708
Has the house owner come back?

576
00:54:09,667 --> 00:54:11,042
[hesitates] Come back?

577
00:54:12,542 --> 00:54:17,167
I was asked to deliver a letter
for the mosque donation.

578
00:54:19,333 --> 00:54:24,000
I came by a few days ago,
but no one was home.

579
00:54:25,250 --> 00:54:28,375
But there's no way my parents
would leave the house,

580
00:54:28,458 --> 00:54:30,250
not for several days.

581
00:54:30,333 --> 00:54:34,125
I tried knocking on the door
and all the windows,

582
00:54:34,792 --> 00:54:37,625
but no one answered.

583
00:54:37,708 --> 00:54:39,250
All right then.

584
00:54:39,333 --> 00:54:41,833
Please let your parents know.

585
00:54:41,917 --> 00:54:43,417
Excuse me.

586
00:54:43,500 --> 00:54:46,125
[mysterious music]

587
00:54:57,958 --> 00:54:58,958
Dad.

588
00:54:59,542 --> 00:55:00,542
Mom.

589
00:55:07,000 --> 00:55:08,875
Have you seen Grandpa and Grandma?

590
00:55:10,208 --> 00:55:11,208
No.

591
00:55:12,417 --> 00:55:14,292
- Andi.
- Hm?

592
00:55:14,375 --> 00:55:15,833
Have you seen your grandparents?

593
00:55:16,708 --> 00:55:17,958
Aren't they in the house?

594
00:55:18,042 --> 00:55:19,250
I can't find them.

595
00:55:19,333 --> 00:55:22,500
I was going to take Grandma to the doctor.

596
00:55:22,583 --> 00:55:26,042
Maybe they went
to the forest I saw Grandpa in?

597
00:55:27,208 --> 00:55:28,333
The forest?

598
00:55:30,458 --> 00:55:31,958
Grandpa!

599
00:55:32,042 --> 00:55:33,125
Grandma!

600
00:55:34,333 --> 00:55:36,750
Mom! Dad!

601
00:55:36,833 --> 00:55:38,875
- Grandpa!
- Dad!

602
00:55:38,958 --> 00:55:40,458
Grandpa!

603
00:55:40,542 --> 00:55:41,583
Grandpa!

604
00:55:42,583 --> 00:55:43,958
- Grandpa!
- Dad!

605
00:55:45,167 --> 00:55:46,167
Grandma!

606
00:55:47,167 --> 00:55:48,458
- Mom!
- Rani.

607
00:55:49,000 --> 00:55:50,792
- Grandma!
- You should've stayed home.

608
00:55:50,875 --> 00:55:52,792
- Dad!
- I don't want to be there alone.

609
00:55:53,417 --> 00:55:54,500
Rani.

610
00:55:55,125 --> 00:55:56,208
Dad!

611
00:55:58,292 --> 00:56:00,625
[foreboding music]

612
00:56:03,708 --> 00:56:04,875
Mom!

613
00:56:12,917 --> 00:56:14,708
[panting]

614
00:56:21,250 --> 00:56:22,250
[coughs]

615
00:56:30,625 --> 00:56:32,542
This is where I saw Grandpa.

616
00:56:34,917 --> 00:56:37,250
- [gasps] Oh my God.
- [flies buzzing]

617
00:56:45,875 --> 00:56:47,417
There's more.

618
00:56:50,042 --> 00:56:52,083
[gags]

619
00:56:53,250 --> 00:56:54,833
[flies buzzing]

620
00:56:57,917 --> 00:57:00,208
Something's off with these goats.

621
00:57:02,208 --> 00:57:03,625
Their heads are gone.

622
00:57:06,708 --> 00:57:08,417
You're sure Grandpa did this?

623
00:57:12,208 --> 00:57:13,250
Dina, are you sure?

624
00:57:16,708 --> 00:57:18,417
You're acting like Mom,

625
00:57:18,500 --> 00:57:19,875
not believing me.

626
00:57:21,167 --> 00:57:22,250
Mom!

627
00:57:23,458 --> 00:57:24,875
Grandpa!

628
00:57:33,208 --> 00:57:35,500
[heavy breathing]

629
00:57:41,750 --> 00:57:44,583
[foreboding music]

630
00:57:54,125 --> 00:57:55,125
Rani?

631
00:58:09,042 --> 00:58:10,042
Are you okay?

632
00:58:16,667 --> 00:58:18,417
We have to call the police.

633
00:58:19,375 --> 00:58:23,750
I'm worried they got lost in the forest

634
00:58:23,833 --> 00:58:25,458
and couldn't find their way back.

635
00:58:26,125 --> 00:58:27,167
Yes, Mom.

636
00:58:27,250 --> 00:58:30,083
I'll take you to the police station.

637
00:58:31,458 --> 00:58:34,458
["Mawar Berduri" playing on record player]

638
00:58:47,375 --> 00:58:49,667
[relieved sigh]

639
00:59:22,542 --> 00:59:25,583
[Sri] Where have you been, Mom?

640
00:59:25,667 --> 00:59:27,917
Let us know next time.

641
00:59:28,000 --> 00:59:30,083
We were so worried.

642
00:59:34,083 --> 00:59:35,708
Don't do that again, Mom.

643
00:59:44,167 --> 00:59:46,708
Where have you two been?

644
00:59:48,042 --> 00:59:49,375
You went to the forest?

645
00:59:50,792 --> 00:59:53,708
Dina, make some warm tea for Grandma.

646
00:59:53,792 --> 00:59:54,792
Yes, Mom.

647
00:59:57,500 --> 00:59:58,583
Rani.

648
01:00:00,750 --> 01:00:02,875
Why do you look so pale?

649
01:00:04,125 --> 01:00:05,458
Are you not feeling well?

650
01:00:07,333 --> 01:00:09,917
You shouldn't push yourself.

651
01:00:11,083 --> 01:00:13,958
It's not good for the baby inside you.

652
01:00:18,833 --> 01:00:21,500
How would you even know she's pregnant?

653
01:00:27,583 --> 01:00:30,667
A mother's instinct is never wrong.

654
01:00:35,625 --> 01:00:38,792
Are you pregnant, Rani?

655
01:00:42,333 --> 01:00:44,625
I was going to tell you

656
01:00:44,708 --> 01:00:46,000
as a surprise.

657
01:00:47,000 --> 01:00:49,167
But the moment wasn't right.

658
01:00:49,250 --> 01:00:51,458
The right moment?

659
01:00:54,583 --> 01:00:56,542
You should've told me right away!

660
01:00:57,500 --> 01:00:58,500
What?

661
01:00:59,583 --> 01:01:02,625
You should be happy to have a grandkid.

662
01:01:10,625 --> 01:01:13,542
There's no way Mom wouldn't be happy
about your pregnancy.

663
01:01:14,208 --> 01:01:15,208
[sobs]

664
01:01:16,167 --> 01:01:18,042
It's her first grandchild.

665
01:01:19,292 --> 01:01:21,125
She must be excited.

666
01:01:25,292 --> 01:01:28,000
[somber music]

667
01:01:40,167 --> 01:01:41,250
It's okay.

668
01:01:42,667 --> 01:01:44,083
Don't be sad, dear.

669
01:01:59,583 --> 01:02:00,833
How could you?

670
01:02:01,417 --> 01:02:03,583
That's how you reacted to her pregnancy?

671
01:02:05,792 --> 01:02:07,125
Shouldn't you be happy?

672
01:02:09,000 --> 01:02:10,000
[sighs]

673
01:02:19,500 --> 01:02:21,417
[Hanum] How does it feel?

674
01:02:22,000 --> 01:02:24,667
Your own mother doesn't like her grandkid.

675
01:02:29,625 --> 01:02:31,083
Is it painful?

676
01:02:32,042 --> 01:02:35,000
But this pain is nothing, dear.

677
01:02:35,083 --> 01:02:36,958
[laughs]

678
01:02:48,958 --> 01:02:51,667
[heavy breathing]

679
01:03:10,625 --> 01:03:12,667
[creaking]

680
01:03:12,750 --> 01:03:15,250
[ominous music]

681
01:04:00,292 --> 01:04:01,625
[rattles]

682
01:04:07,292 --> 01:04:09,000
EAST JAVA

683
01:04:27,292 --> 01:04:31,792
[Grandpa and Grandma chanting faintly]

684
01:04:34,542 --> 01:04:40,167
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

685
01:04:40,250 --> 01:04:44,375
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

686
01:04:46,958 --> 01:04:52,792
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

687
01:04:53,792 --> 01:05:00,125
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

688
01:05:00,208 --> 01:05:05,125
<i>Under the full moon, the dead shall rise.</i>

689
01:05:06,917 --> 01:05:11,625
Under the full moon, the dead shall rise.

690
01:05:11,708 --> 01:05:16,875
Under the full moon, the dead shall rise.

691
01:05:17,750 --> 01:05:20,000
[ominous music]

692
01:05:28,083 --> 01:05:30,708
[music crescendos]

693
01:05:35,333 --> 01:05:36,333
[clatters]

694
01:05:51,125 --> 01:05:54,208
[door slowly creaks]

695
01:06:31,917 --> 01:06:34,042
[ominous music]

696
01:06:42,750 --> 01:06:43,750
Sri.

697
01:06:46,833 --> 01:06:47,875
[gasps]

698
01:06:50,625 --> 01:06:51,625
Sri.

699
01:06:52,292 --> 01:06:53,458
Herman.

700
01:06:55,333 --> 01:06:57,458
This is all your fault, Sri.

701
01:06:58,333 --> 01:07:00,333
You have to face the consequences.

702
01:07:01,083 --> 01:07:02,833
[chuckles]

703
01:07:04,792 --> 01:07:05,792
Dina.

704
01:07:06,458 --> 01:07:08,250
Dina.

705
01:07:08,333 --> 01:07:09,417
Dina.

706
01:07:10,167 --> 01:07:12,042
Dina!

707
01:07:19,083 --> 01:07:20,083
[gasps]

708
01:07:23,542 --> 01:07:24,833
Dina!

709
01:07:26,083 --> 01:07:27,833
How are you, Sri?

710
01:07:29,208 --> 01:07:32,708
[Laila laughs]

711
01:07:33,750 --> 01:07:35,458
Oh, dear.

712
01:07:38,125 --> 01:07:39,417
[Laila laughs]

713
01:07:40,542 --> 01:07:42,875
[Sri wailing, screams]

714
01:07:46,292 --> 01:07:48,583
[chopping]

715
01:07:53,958 --> 01:07:56,792
[Grandpa humming]

716
01:08:04,750 --> 01:08:06,708
[chopping gets faster]

717
01:08:28,083 --> 01:08:32,042
{\an8}DINA, I NEED TO DO SOMETHING IMPORTANT.

718
01:08:32,125 --> 01:08:35,375
{\an8}TELL ANDI I'M BORROWING HIS CAR.

719
01:08:39,167 --> 01:08:40,958
Dina, where's Mom?

720
01:08:41,542 --> 01:08:42,958
My car's missing.

721
01:08:45,292 --> 01:08:47,458
I planned to take us all home today.

722
01:08:56,792 --> 01:08:58,208
Do you know where Mom went?

723
01:09:02,417 --> 01:09:04,708
[foreboding music]

724
01:09:17,708 --> 01:09:20,375
I forgot to mention something.

725
01:09:22,042 --> 01:09:23,875
Yesterday in the forest,

726
01:09:23,958 --> 01:09:27,500
I saw a figure dressed in a robe
for a moment.

727
01:09:31,500 --> 01:09:32,417
Jarwo.

728
01:09:32,500 --> 01:09:33,833
[Andi] Jarwo.

729
01:09:33,917 --> 01:09:35,208
Who's Jarwo?

730
01:09:35,833 --> 01:09:37,625
The shaman our mom hired.

731
01:09:39,167 --> 01:09:40,625
He was supposed to be dead,

732
01:09:41,583 --> 01:09:44,542
but Laila resurrected him

733
01:09:44,625 --> 01:09:46,042
and turned him against us.

734
01:09:46,875 --> 01:09:50,792
I've been seeing Hanum's ghost too.

735
01:09:50,875 --> 01:09:52,125
Hanum?

736
01:09:55,292 --> 01:09:56,292
Jarwo.

737
01:09:57,167 --> 01:09:58,167
Hanum.

738
01:09:59,875 --> 01:10:01,875
What's going on?

739
01:10:01,958 --> 01:10:02,958
[door creaks]

740
01:10:04,750 --> 01:10:07,292
[ominous music]

741
01:10:09,375 --> 01:10:11,375
You're all awake?

742
01:10:13,417 --> 01:10:15,250
Why are you still in here?

743
01:10:15,333 --> 01:10:16,333
Come on out.

744
01:10:16,917 --> 01:10:21,167
We've prepared a special dish for you.

745
01:10:21,958 --> 01:10:25,500
[ominous music]

746
01:11:12,083 --> 01:11:14,417
[Sri] My daughter-in-law is pregnant.

747
01:11:16,083 --> 01:11:19,583
What should I do to ward it off?

748
01:11:22,042 --> 01:11:23,667
It's not that easy.

749
01:11:25,250 --> 01:11:28,875
The devils resent those
who turn their backs on them.

750
01:11:29,750 --> 01:11:32,542
Yes, I know. But…

751
01:11:32,625 --> 01:11:34,833
Please.

752
01:11:35,917 --> 01:11:38,958
Just let me take the consequences myself.

753
01:11:48,458 --> 01:11:50,625
So you left your house?

754
01:11:51,500 --> 01:11:52,792
I had to.

755
01:11:52,875 --> 01:11:57,125
We went to my parents' house.
They're sick.

756
01:11:57,208 --> 01:11:59,833
Demons have tricked you.

757
01:11:59,917 --> 01:12:02,583
[water trickling]

758
01:12:15,042 --> 01:12:16,417
What do we do now?

759
01:12:17,083 --> 01:12:19,375
Stay here. Don't go anywhere.

760
01:12:20,000 --> 01:12:21,625
- Andi!
- Brother!

761
01:12:29,375 --> 01:12:31,625
I'll go check Grandpa's room.

762
01:12:31,708 --> 01:12:32,625
Dina.

763
01:12:32,708 --> 01:12:33,958
Wait here.

764
01:12:34,792 --> 01:12:37,417
If anything happens, scream.

765
01:12:37,500 --> 01:12:38,500
Okay?

766
01:12:44,792 --> 01:12:47,167
[ominous music]

767
01:13:08,625 --> 01:13:09,625
[grunts]

768
01:13:29,375 --> 01:13:30,375
[Grandma] Rani.

769
01:13:31,792 --> 01:13:32,917
[Grandma] Rani.

770
01:13:34,292 --> 01:13:35,917
[Grandma] Come keep me company.

771
01:13:42,917 --> 01:13:44,042
[Grandma] Rani.

772
01:13:46,667 --> 01:13:47,875
[Grandma] Rani.

773
01:13:51,958 --> 01:13:54,208
[Grandma] Come keep me company.

774
01:13:54,292 --> 01:13:55,708
[heavy breathing]

775
01:14:09,292 --> 01:14:10,375
[Grandma] Come here.

776
01:14:11,542 --> 01:14:12,750
[Grandma] Stay with me.

777
01:14:21,125 --> 01:14:22,125
[groans]

778
01:14:31,792 --> 01:14:33,125
[Grandma] Rani.

779
01:14:35,708 --> 01:14:36,875
[Grandma] Come here.

780
01:14:38,125 --> 01:14:40,208
[ominous music]

781
01:14:40,833 --> 01:14:43,667
[music slowly fades]

782
01:14:53,167 --> 01:14:55,750
[shaky breathing]

783
01:15:02,625 --> 01:15:03,750
[chuckles]

784
01:15:15,083 --> 01:15:17,375
[Grandpa chuckles]

785
01:15:17,958 --> 01:15:20,125
[panting]

786
01:15:44,375 --> 01:15:46,000
[panicked breath]

787
01:15:46,958 --> 01:15:50,583
They know your house has
too strong protection

788
01:15:50,667 --> 01:15:52,667
for them to infiltrate.

789
01:15:53,500 --> 01:15:56,500
To get to you and your family,

790
01:15:58,125 --> 01:16:02,458
they had to make you leave.

791
01:16:10,500 --> 01:16:12,500
[chanting]

792
01:17:01,792 --> 01:17:04,583
[ominous music]

793
01:17:15,917 --> 01:17:17,000
[gags]

794
01:17:38,333 --> 01:17:42,208
[chanting]

795
01:17:51,333 --> 01:17:53,333
[chanting continues]

796
01:18:13,542 --> 01:18:15,708
[retches, coughs]

797
01:18:21,083 --> 01:18:24,708
<i>You can never run from your destiny, Sri.</i>

798
01:18:24,792 --> 01:18:26,458
[chuckles]

799
01:18:27,417 --> 01:18:31,958
[Jarwo] <i>Wherever you go,</i>
<i>the devils will find you.</i>

800
01:18:32,042 --> 01:18:34,625
[maniacal laughter]

801
01:18:38,542 --> 01:18:39,792
[glass shatters]

802
01:18:39,875 --> 01:18:42,292
[shrieking]

803
01:18:44,958 --> 01:18:46,000
Ki Rojo!

804
01:18:47,292 --> 01:18:50,458
[Sri screaming] Ki Rojo!

805
01:18:51,833 --> 01:18:52,833
Ki…

806
01:18:55,417 --> 01:18:57,500
[ominous music]

807
01:19:00,667 --> 01:19:02,750
[music turns somber]

808
01:19:04,458 --> 01:19:07,417
[chanting]

809
01:19:07,500 --> 01:19:09,333
[somber music]

810
01:19:09,417 --> 01:19:10,917
- Ki!
- [groans]

811
01:19:11,000 --> 01:19:13,042
[groans] Come here.

812
01:19:22,458 --> 01:19:23,458
Sri.

813
01:19:30,542 --> 01:19:32,667
[shrieks]

814
01:19:44,125 --> 01:19:45,542
[somber music stops]

815
01:20:08,792 --> 01:20:10,333
[flies buzzing]

816
01:20:24,500 --> 01:20:26,417
[ominous music]

817
01:20:31,125 --> 01:20:33,083
[gasping]

818
01:20:50,333 --> 01:20:52,833
SPIRIT GATE

819
01:21:04,250 --> 01:21:05,250
Today?

820
01:21:06,042 --> 01:21:07,667
[thuds]

821
01:21:09,125 --> 01:21:11,250
[panting]

822
01:21:13,500 --> 01:21:15,792
[suspenseful music]

823
01:21:29,958 --> 01:21:32,083
[panting]

824
01:21:36,750 --> 01:21:38,625
What's wrong?

825
01:21:38,708 --> 01:21:39,958
Are you afraid?

826
01:21:45,458 --> 01:21:47,500
[screaming]

827
01:21:47,583 --> 01:21:48,750
Where are you going?

828
01:21:49,417 --> 01:21:50,708
[Grandpa] Rani?

829
01:22:09,083 --> 01:22:10,125
[thuds]

830
01:23:01,250 --> 01:23:03,750
[eerie laughter]

831
01:23:04,625 --> 01:23:05,708
Hanum?

832
01:23:15,708 --> 01:23:16,875
What's wrong?

833
01:23:17,833 --> 01:23:19,083
Surprised?

834
01:23:19,167 --> 01:23:21,500
You really thought I was dead?

835
01:23:22,167 --> 01:23:23,333
Hm?

836
01:23:23,417 --> 01:23:25,000
[chuckling]

837
01:23:26,083 --> 01:23:27,750
I'm alive, dear.

838
01:23:29,417 --> 01:23:31,250
Salim helped me.

839
01:23:33,000 --> 01:23:35,917
He was my mother's loyal servant.

840
01:23:36,667 --> 01:23:38,917
[somber music]

841
01:23:49,750 --> 01:23:52,542
[Hanum] <i>He looked after me patiently,</i>

842
01:23:52,625 --> 01:23:56,458
<i>even though I wished I'd died
with my mother.</i>

843
01:23:57,750 --> 01:24:00,833
<i>I did my best,
trying to accept my situation.</i>

844
01:24:02,542 --> 01:24:04,000
But…

845
01:24:06,875 --> 01:24:08,917
The scars on my body…

846
01:24:11,458 --> 01:24:14,167
Keep pulling me back to the past.

847
01:24:14,833 --> 01:24:18,708
I'll never forget what you did.

848
01:24:18,792 --> 01:24:22,583
Mom!

849
01:24:22,667 --> 01:24:26,458
Mom!

850
01:24:27,042 --> 01:24:30,708
[kid wailing] Mom!

851
01:24:31,708 --> 01:24:33,000
[whistle]

852
01:24:33,083 --> 01:24:35,333
[Hanum] <i>My hatred never faded.</i>

853
01:24:37,250 --> 01:24:39,708
<i>Until fate stepped in.</i>

854
01:24:40,375 --> 01:24:44,292
When the pregnancy hits two months,

855
01:24:44,375 --> 01:24:46,917
we'll do an ultrasound
and let my mom know.

856
01:24:47,000 --> 01:24:48,000
Yeah.

857
01:24:49,333 --> 01:24:50,333
Careful.

858
01:24:51,458 --> 01:24:52,792
[Hanum] <i>I swear,</i>

859
01:24:53,542 --> 01:24:55,250
<i>as long as I live,</i>

860
01:24:56,792 --> 01:24:59,167
<i>you'll never live in peace.</i>

861
01:25:00,000 --> 01:25:01,375
[Salim] No, Hanum.

862
01:25:01,875 --> 01:25:03,583
Let this be over.

863
01:25:03,667 --> 01:25:04,708
No!

864
01:25:06,167 --> 01:25:09,333
They must pay for my mother's death.

865
01:25:10,250 --> 01:25:13,542
And I want them all dead!

866
01:25:14,958 --> 01:25:16,417
[Salim] If you still insist,

867
01:25:17,292 --> 01:25:20,167
I won't hesitate to call the police.

868
01:25:30,375 --> 01:25:32,708
- [knife piercing flesh]
- [grunts]

869
01:25:43,583 --> 01:25:47,417
No one can stop me now.

870
01:25:47,500 --> 01:25:48,958
You hear me, Salim?

871
01:25:49,042 --> 01:25:52,750
- No one can stop me!
- [blood splatters]

872
01:25:52,833 --> 01:25:54,667
[grunts]

873
01:25:54,750 --> 01:25:57,542
[panting]

874
01:26:18,375 --> 01:26:19,417
[humming]

875
01:26:31,792 --> 01:26:34,208
[chanting]

876
01:26:43,500 --> 01:26:45,250
Why did you summon me?

877
01:26:53,042 --> 01:26:54,083
Jarwo.

878
01:26:55,792 --> 01:26:59,667
I want you to help me
take revenge for my mother's death

879
01:26:59,750 --> 01:27:02,167
on Sri's whole family.

880
01:27:03,667 --> 01:27:04,750
[laughs]

881
01:27:06,750 --> 01:27:08,250
That troublesome woman?

882
01:27:09,958 --> 01:27:11,000
Sri.

883
01:27:12,042 --> 01:27:13,167
[Jarwo hums]

884
01:27:14,000 --> 01:27:18,083
You've protected your house well,

885
01:27:18,792 --> 01:27:20,792
so my power

886
01:27:20,875 --> 01:27:22,167
can't enter.

887
01:27:22,958 --> 01:27:24,708
You're smarter than I thought, Sri.

888
01:27:27,792 --> 01:27:29,083
Can you see

889
01:27:29,875 --> 01:27:32,458
the baby inside Andi's wife's womb?

890
01:27:34,042 --> 01:27:35,042
A baby?

891
01:27:36,875 --> 01:27:37,875
A baby!

892
01:27:39,375 --> 01:27:44,208
[Jarwo] <i>Under the full moon,</i>
<i>the spirit gate will open,</i>

893
01:27:44,292 --> 01:27:46,958
<i>and the dead shall rise.</i>

894
01:28:17,667 --> 01:28:22,375
["Sang Penikam" playing on record player]

895
01:28:38,750 --> 01:28:40,542
[music grows loud]

896
01:28:40,625 --> 01:28:42,083
[Grandpa] Looking for someone?

897
01:28:55,667 --> 01:28:56,792
What do you want?

898
01:29:03,500 --> 01:29:05,250
- [shrieks]
- [splatters]

899
01:29:11,208 --> 01:29:12,542
[laughs]

900
01:29:14,542 --> 01:29:17,917
I'm looking for my family, old man.

901
01:29:38,042 --> 01:29:39,542
Who are you?

902
01:29:40,167 --> 01:29:42,125
Laila and Herman's daughter.

903
01:29:44,292 --> 01:29:45,292
[gasps]

904
01:29:45,375 --> 01:29:46,875
- [splatters]
- [Grandma screams]

905
01:29:49,000 --> 01:29:50,417
[chuckles]

906
01:29:50,500 --> 01:29:53,292
["Sang Penikam" continues]

907
01:29:54,333 --> 01:29:56,500
[Grandma's screams fall silent]

908
01:29:59,667 --> 01:30:01,125
[giggles]

909
01:30:03,875 --> 01:30:05,333
[Andi] How could you, Hanum?

910
01:30:07,292 --> 01:30:10,750
You killed my innocent grandparents

911
01:30:10,833 --> 01:30:12,583
to satisfy your revenge?

912
01:30:14,875 --> 01:30:15,875
What else do you want?

913
01:30:18,208 --> 01:30:19,208
Tell me!

914
01:30:24,542 --> 01:30:25,750
What do I want?

915
01:30:28,250 --> 01:30:30,042
I can't wait

916
01:30:30,125 --> 01:30:32,667
for the whole family to reunite, dear.

917
01:30:33,542 --> 01:30:35,750
[laughing]

918
01:30:39,333 --> 01:30:40,333
[Jarwo] Andi.

919
01:31:07,417 --> 01:31:09,542
Andi! Dina!

920
01:31:10,417 --> 01:31:11,417
Rani!

921
01:31:17,208 --> 01:31:18,208
[gasps]

922
01:31:25,708 --> 01:31:27,417
Dad! Mom!

923
01:31:41,750 --> 01:31:44,458
[ominous music]

924
01:31:57,583 --> 01:31:59,125
SPIRIT GATE

925
01:32:08,000 --> 01:32:09,917
[Hanum] Under the full moon,

926
01:32:10,875 --> 01:32:13,500
the spirit gate will open,

927
01:32:14,458 --> 01:32:17,375
and the dead shall rise.

928
01:32:19,250 --> 01:32:21,458
[cow mooing]

929
01:32:21,958 --> 01:32:24,417
[singing in ancient Javanese]

930
01:32:55,542 --> 01:32:56,750
[gasping]

931
01:32:58,750 --> 01:33:00,500
[singing stops]

932
01:33:15,000 --> 01:33:16,583
Hanum! What do you want?

933
01:33:17,500 --> 01:33:20,542
Why Rani? She's innocent!

934
01:33:24,333 --> 01:33:25,958
[Jarwo laughs]

935
01:33:27,875 --> 01:33:30,167
It's time for your mom to pay the price.

936
01:33:32,792 --> 01:33:35,250
Because she didn't want
to sacrifice you kids!

937
01:33:37,292 --> 01:33:41,792
[Jarwo] <i>She used the devil's power</i>
<i>to win over your dad.</i>

938
01:33:42,583 --> 01:33:48,750
But to make it last forever,
the devil demanded a sacrifice.

939
01:33:49,292 --> 01:33:51,167
Your mother made a pact.

940
01:33:51,250 --> 01:33:56,333
Her first grandchild
would be offered as the sacrifice.

941
01:33:57,750 --> 01:33:58,750
No way.

942
01:33:59,500 --> 01:34:00,542
No way!

943
01:34:02,000 --> 01:34:03,250
Impossible!

944
01:34:03,333 --> 01:34:05,042
[Jarwo chuckles]

945
01:34:05,125 --> 01:34:07,833
[Hanum] That sacrifice is mine now,

946
01:34:08,667 --> 01:34:12,917
after I offered your family's lives
to the devil!

947
01:34:13,000 --> 01:34:14,292
[laughing]

948
01:34:14,375 --> 01:34:16,875
[shouts] Why, Hanum!

949
01:34:16,958 --> 01:34:18,667
Why are you doing this?

950
01:34:19,458 --> 01:34:21,708
What else do you want to do?

951
01:34:23,083 --> 01:34:24,583
Take my life, Hanum!

952
01:34:25,917 --> 01:34:29,625
Take my life instead!
Leave my child alone!

953
01:34:29,708 --> 01:34:31,542
Take me!

954
01:34:33,458 --> 01:34:35,708
I would love to, Andi.

955
01:34:36,667 --> 01:34:37,917
But sadly,

956
01:34:38,667 --> 01:34:42,000
I need a pure soul

957
01:34:42,083 --> 01:34:45,875
to bring my mother back from the dead!

958
01:34:47,875 --> 01:34:52,833
[Jarwo chanting]

959
01:34:58,958 --> 01:35:01,292
The spirit gate has opened.

960
01:35:04,250 --> 01:35:07,125
[Jarwo chanting]

961
01:35:13,083 --> 01:35:15,292
Hanum, please don't do it.

962
01:35:16,250 --> 01:35:18,208
Hanum, please! Stop!

963
01:35:20,625 --> 01:35:22,083
[groaning in pain]

964
01:35:22,167 --> 01:35:23,958
Don't hurt the baby!

965
01:35:24,500 --> 01:35:26,208
The baby is innocent!

966
01:35:28,125 --> 01:35:28,958
Hanum!

967
01:35:29,042 --> 01:35:32,167
[Rani groaning in pain]

968
01:35:44,500 --> 01:35:46,833
[Rani screaming]

969
01:35:46,917 --> 01:35:49,208
[grunts]

970
01:35:49,292 --> 01:35:50,208
No!

971
01:35:50,292 --> 01:35:51,875
[Rani screams]

972
01:35:51,958 --> 01:35:53,875
[Jarwo laughs]

973
01:35:56,167 --> 01:35:58,833
[Rani screaming from afar]

974
01:36:30,833 --> 01:36:32,542
Damn you, Hanum!

975
01:36:32,625 --> 01:36:33,750
Damn you!

976
01:36:33,833 --> 01:36:36,875
[laughing]

977
01:36:46,750 --> 01:36:47,833
[splatters]

978
01:36:47,917 --> 01:36:49,125
[cow mooing]

979
01:36:51,833 --> 01:36:52,833
[gasps]

980
01:37:17,500 --> 01:37:19,708
Don't look here.

981
01:37:21,458 --> 01:37:22,875
Why, Mom?

982
01:37:22,958 --> 01:37:24,792
Do you see what you've done?

983
01:37:25,542 --> 01:37:27,625
Do you see what you've done to my child?

984
01:37:28,292 --> 01:37:29,917
I'm sorry, Andi.

985
01:37:52,000 --> 01:37:53,292
Under the full moon,

986
01:37:54,000 --> 01:37:55,792
the spirit gate will open,

987
01:37:56,292 --> 01:37:58,250
and the dead shall rise.

988
01:37:58,958 --> 01:38:00,167
[gasps]

989
01:38:01,792 --> 01:38:03,333
Mom.

990
01:38:04,583 --> 01:38:07,625
Why does this keep happening
to our family?

991
01:38:08,500 --> 01:38:09,708
It's okay now.

992
01:38:10,708 --> 01:38:13,875
Don't move.

993
01:38:13,958 --> 01:38:15,500
Stay here.

994
01:38:15,583 --> 01:38:17,375
[sobbing]

995
01:38:17,458 --> 01:38:19,542
[ominous music]

996
01:38:45,458 --> 01:38:47,958
[ominous music fades]

997
01:39:06,042 --> 01:39:07,042
Hanum.

998
01:39:08,167 --> 01:39:09,167
Mom.

999
01:39:10,167 --> 01:39:12,292
I've missed you so much.

1000
01:39:24,542 --> 01:39:26,750
[sobbing] Mom.

1001
01:39:27,958 --> 01:39:30,167
Finally, we meet again.

1002
01:39:34,958 --> 01:39:37,458
I've wronged you too much.

1003
01:39:42,833 --> 01:39:44,125
- [Andi] Mom.
- Mom.

1004
01:39:45,583 --> 01:39:46,750
What are you doing?

1005
01:39:46,833 --> 01:39:47,833
Mom?

1006
01:39:48,375 --> 01:39:49,417
Mom.

1007
01:39:51,292 --> 01:39:52,292
Mom!

1008
01:39:52,792 --> 01:39:54,292
Mom!

1009
01:39:55,208 --> 01:39:56,500
Mom.

1010
01:39:58,917 --> 01:40:00,417
- Mom!
- Mom!

1011
01:40:01,292 --> 01:40:04,583
You've paid the price now, Sri.

1012
01:40:05,292 --> 01:40:07,583
- [laughs]
- Shut up, Jarwo!

1013
01:40:08,417 --> 01:40:10,250
You can't stop me!

1014
01:40:11,958 --> 01:40:14,042
- [yelps]
- [Dina] Mom!

1015
01:40:14,875 --> 01:40:15,875
Mom!

1016
01:40:20,125 --> 01:40:22,125
[Sri wincing]

1017
01:40:24,708 --> 01:40:25,708
[grunts]

1018
01:40:27,875 --> 01:40:28,917
Damn you!

1019
01:40:32,000 --> 01:40:33,000
[grunts]

1020
01:40:34,833 --> 01:40:37,583
[chanting]

1021
01:40:45,125 --> 01:40:48,083
[chanting continues]

1022
01:40:51,750 --> 01:40:53,542
[yelps]

1023
01:40:58,750 --> 01:41:00,792
[Jarwo straining]

1024
01:41:15,542 --> 01:41:16,542
Dear.

1025
01:41:17,167 --> 01:41:19,875
[Hanum sobbing]

1026
01:41:22,667 --> 01:41:25,083
No! Mom, stop!

1027
01:41:25,167 --> 01:41:28,458
Don't do it, Mom!

1028
01:41:28,542 --> 01:41:31,042
Don't do it!

1029
01:41:32,875 --> 01:41:34,708
I love you guys.

1030
01:41:38,333 --> 01:41:39,375
I'm sorry.

1031
01:41:42,625 --> 01:41:44,292
Mom!

1032
01:41:45,083 --> 01:41:47,458
[Dina sobbing] No!

1033
01:41:49,792 --> 01:41:50,875
Don't do it, Mom.

1034
01:41:54,708 --> 01:41:56,167
[screaming]

1035
01:41:58,500 --> 01:41:59,417
Mom!

1036
01:41:59,500 --> 01:42:00,708
Laila!

1037
01:42:08,583 --> 01:42:11,625
See you in hell, Laila!

1038
01:42:11,708 --> 01:42:13,208
[screaming]

1039
01:42:25,000 --> 01:42:27,208
Mom!

1040
01:42:28,375 --> 01:42:29,917
[wailing]

1041
01:42:31,083 --> 01:42:33,083
Damn you, Sri!

1042
01:42:35,250 --> 01:42:36,708
Mom!

1043
01:42:51,125 --> 01:42:52,333
[Dina] Don't do it!

1044
01:42:52,417 --> 01:42:54,125
[Hanum] You must die!

1045
01:42:56,083 --> 01:42:57,792
[screams]

1046
01:43:00,375 --> 01:43:02,375
[Andi grunting]

1047
01:43:10,208 --> 01:43:12,917
[panting]

1048
01:43:17,000 --> 01:43:19,500
[somber music]

1049
01:44:45,417 --> 01:44:48,958
["Mawar Berduri" playing]

1050
01:45:20,583 --> 01:45:22,708
It's time we leave this place

1051
01:45:23,417 --> 01:45:24,750
and start a new life.

